Why are translators real word-wizards?

Real-life example: you have sent a document to a professional translator and, as a surprise, your translator hasn’t used the words you had learnt when you were yourself learning foreign languages when you were 15. You are a bit surprised (perhaps even disappointed) that your professional doesn’t know these basic words. And you wonder about the real know-how and expertise of this person.
My answer is: do not be misled: for one single sentence, there are as many translations possible as there are translators! For translators are language jugglers: they translate ideas, not only words and, if, in the final translated sentence, it sounds better to use words that are different from the “standard” ones, she/he will use those. So trust your translator when the final text differs from what you had expected: this is a professional who is a word-wizard and will make the best out of your own ideas, so that your target audience perfectly understands your message.
Do you want to know more about language wizards? Please contact me for more wizardry tips.
#Translation #Professional #MoreThanWords