TRADUCTIONS BENEDICTE DEWEERDT

Communiquez en plusieurs langues & élargissez votre vision de l'avenir !

Responsable
DEWEERDT Bénédicte

Activité
Service aux entreprises et service personnel

Coordonnées
2 Rue de la Libération
59470 ESQUELBECQ
+ 33 (0) 6 62 21 13 86

L'EUROPE : NOTRE QUOTIDIEN

L'EUROPE : NOTRE QUOTIDIEN

ENGLISH VERSION

ENGLISH VERSION

Notre plaquette de présentation en anglais.

DEUTSCHE VERSION

DEUTSCHE VERSION

Notre plaquette de présentation en allemand.

Coincé(e) pour un problème linguistique ? Manque de temps ? Visite d'un partenaire étranger et parler sa langue est fastidieux pour vous ?
RESTEZ SEREIN(E) !
Je suis là pour VOUS aider : expérimentée et efficace, je traduis votre texte & vous poursuivez votre travail ou j'interviens sur site & vous vous faites comprendre.
C'est si simple quand on a trouvé la bonne alliée !

Les langues étrangères et la langue française sont ma passion depuis toujours et j'ai souhaité mettre cette passion au service de mes clients, afin de faciliter leur communication avec leurs partenaires étrangers (clients, fournisseurs, prospects, contacts).
Mes langues de travail :
Français (langue maternelle) / Allemand / Anglais / Néerlandais : grâce à mon réseau professionnel, je peux aussi vous aider à communiquer dans cette langue.

 

Traduction (transcription d'un document écrit d'une langue dans une autre) FR/ALL/ANGL :
• Documents techniques (cahiers des charges, appels d'offres, descriptifs, modes opératoires, rapports de mise en service, plans électriques, listes de pièces),
• Documents marketing (présentation de société, brochures, dépliants, catalogues, newsletter),
• Documents généraux (courriers),
• Sites Internet.

Révision/Relecture de vos documents déjà traduits et/ou rédigés FR/ALL/ANGL :
• Révision : comparaison entre le texte d’origine et le texte traduit afin de vérifier la concordance du vocabulaire et des idées dans les deux langues,
• Relecture : uniquement à partir du document final, afin de vérifier sa cohérence globale.

Interprétation de liaison (interface linguistique verbale sur site) FR/ALL/ANGL :
• Visite clients ou fournisseurs, accompagnement salons techniques,
• Réunion de suivi d'avancement de projet,
• Mise en route de machines et formations techniques sur site.

Prestation complémentaire : Traduction en sous-traitance vers le NÉERLANDAIS

Traduction : prix au mot (compté à partir du texte à traduire), en fonction de la langue, du format informatique, de la technicité du document et de l’urgence
Révision/Relecture : prix à l’heure passée (avec devis estimatif préalable)
Interprétation de liaison : prix à la journée ou à l’heure, frais de déplacement, restauration et hébergement en complément