Clients et partenaires industriels de prestataires linguistiques, pourquoi les recommandations sont importantes pour notre activité ?

Votre prestataire linguistique vous a envoyé une demande de recommandation et vous vous demandez bien pour quelle raison.

Explication :

1/ Votre prestataire linguistique a travaillé pour votre entreprise, il y a une semaine, un mois ou plus et cette prestation s’est bien déroulée. Retour sur le passé
👍🏻 Vous avez apprécié la qualité de la traduction et le retour de vos documents traduits en temps et en heure.
Ou, en cas de mission d’interface verbale sur site, les personnels accompagnés étaient avides de comprendre ENFIN comment fonctionnaient VRAIMENT leurs nouveaux équipements.
✅ Alors, quand tout s’est bien passé, nous souhaitons avoir votre avis sur notre travail.

2/ Pourquoi est-ce utile pour votre prestataire ?
🌠 Souvent, lorsqu’une entreprise fait appel à nos services, c’est parce que la qualité de nos prestations a été recommandée par un autre client, c’est le réseautage.
Ou parce que, la fois précédente, les équipes sur le terrain avaient vraiment apprécié de pouvoir se concentrer sur le message technique. Je pense d’ailleurs toujours au soupir de soulagement quasi-systématique des équipes lorsque j’arrive sur le terrain. Enfin, elles ne vont plus perdre de temps à essayer de comprendre le technicien !
Alors, si nous vous rendons service, nous souhaitons que vous le fassiez savoir par une recommandation. Et si elle s’accompagne de remarques complémentaires, cela nous permet de nous adapter et d’améliorer la façon dont nous travaillerons pour vous la prochaine fois.
✅ La qualité du service, pour votre prestataire, c’est vital !

3 / Et pourquoi est-ce utile pour les clients potentiels ?
🏭 Car la variété des recommandations dans différents secteurs de l’industrie est un signe de notre polyvalence technique. Elle indique au futur client que nous savons nous adapter aux multiples situations rencontrées dans le domaine de l’industrie, que ce soit à l’écrit ou à l’oral. C’est un élément décisif pour que le client puisse nous faire confiance lorsque la mission aura lieu soit par écrit pour une traduction, soit par oral sur site ou à distance (soin dans la préparation de l’intervention, conscience des dangers sur un site industriel, compréhension des modes de fonctionnement de l’industrie, etc.).
✅ Le sérieux et la qualité de travail d’un.e futur.e prestataire, pour un client potentiel, c’est primordial s’il veut gagner du temps dans la gestion de son projet !